先進融合医学共同研究講座
  1. トップ
  2. 漢方について
  3. 漢方研究について

漢方研究について 2

漢方研究発表に向けて2

4.漢方薬の英語による表記、および略号

漢方薬の英語表記は、東洋医学会HP以下の箇所に記載されている。
ローマ字表記法
構造表記法
しかし、論文を記載していく上で、図や表に使用する漢方英語略号が必要である。 さらに、非漢字圏の研究者にも、PubMedなどの検索エンジンで容易に検索できる英語表記が求められるところだが、現状としては、各研究者が漢方製剤の略号を記載し、混乱が生じている状況である。 以上の背景をもとに、平成25年度厚生労働科学研究費補助金(地域医療基盤開発推進研究研究事業)「国際化に対応した科学的視点に立った日本漢方診断法・処方分類及び用語の標準化の確立」の分担研究の一つとして、漢方国際化に向けて一般用漢方処方の英語略号表記の試案作成が行われた。前身の漢方医学寄附講座時代に、分担研究者として参加し、以下の略号を作成した。 是非、多くの皆さんに活用していただければと思っている。

略号検索はコチラ 略号検索

Abbreviation of kampo formulations and basic terminology in kampo medicine

よく使われる処方

消化器系
大建中湯DKT半夏瀉心湯HST六君子湯RKT
小建中湯SHKT真武湯SIT桂枝加芍薬湯KSTS

呼吸器系
麦門冬湯 BAK 小青竜湯 SST 葛根湯 KT
葛根湯加川芎辛夷 KTSS 小柴胡湯 SSK 桂枝湯 KST

婦人科系
加味逍遥散 KSS 桂枝茯苓丸 KBG 桂枝茯苓丸加薏苡仁 KBGY
当帰芍薬散 TSS 温経湯 UKT    

皮膚科系
白虎加人参湯 BKTN 消風散 SFS 温清飲 USI

精神科系
半夏厚朴湯 HKT 桂枝加竜骨牡蛎湯 KSTRB 柴胡加竜骨牡蛎湯 SRB
抑肝散 YKS 抑肝散加陳皮半夏 YKSCH    

その他
防風通聖散 BTS 十全大補湯 JTT 補中益気湯 HET
五苓散 GRS        

補腎グループ
牛車腎気丸 GJG 八味地黄丸 HJG 六味丸 RJG

桂枝湯グループ
桂枝湯 KST 桂枝加芍薬湯 KSTS 桂枝加朮附湯 KSTS
桂枝加竜骨牡蛎湯 KSTRB